贤愚因缘经——出家功德尸利苾提缘品第十五(中)

时间:2016.09.27     字体:     分享到:
      元魏沙门慧觉译

圆照法师白话新译

      出家功德尸利苾提缘品第十五(中)

【古文】

尔时目连。以天眼观我老弟子。为作何事。寻见弟子。放身投水。未至水顷。以神通力。接置岸上。问言。法子汝何所作。

【白话】

正好目犍连用天眼想看看他的老弟子在干什么,忽然见到他要舍身跳河,就在他尚未入水的一刹那,用神通力接住放回岸上。问道:“法子,你这是干什么?”

【古文】

尸利苾提。甚大惭愧。即自思惟。当以何答。我今不应妄语诳师。设诳师者。世世获罪。当无舌根。又我和尚。神通玄鉴。我纵妄语。亦自知之。

【白话】

尸利苾提十分惭愧,心中暗想:“应当如何回答呢?我如今不应以妄语来欺骗师父。假如欺骗师父会世世获罪,将无舌根。况且我的和尚神通广大洞察一切,即使我说妄语他也能知道。

【古文】

世若有人。智慧明达。性实质直。诸天应敬。若有智慧。而怀谄诳。可为人师。人应供养。若无智慧。而有质直。虽不兼物。行已自济。若人愚痴。心怀诳谄。一切众中。恶贱下劣。设有所说。人悉知之。皆言。此人谄欺无实。假令实说。舍不信用。是故我若欺诳和尚。此非我宜。当如实说。

【白话】

世上若有人既智慧明达,又性情质朴、正直,诸天人都应恭敬;倘若有智慧却心怀谄诳,也可作为人师,受到世人的恭敬供养;倘若没有智慧却心地正直,虽不能同时利益他人,但也足以独善其身;倘若一个人既愚痴又心怀谄诳,则在一切大众中最为恶劣下贱。这种人假如有所言说,人们都会看破,说:‘此人谄诳欺诈没有实话。’就算他说实话,也被舍弃而不被相信采用。所以如果我欺骗和尚,是很不应该的,应当如实回答。”

【古文】

即白师言。我厌家出家。欲求休息。今复不乐。故欲舍命。目连闻已。即作是念。此人设当不以生死恐畏之事而怖之者。于出家利。空无所获。即告之言。汝今至心。捉我衣角。莫中放舍。即奉师教。譬如风性。轻举所吹尘草。上冲虚空。神足游空。若捉一毛。随意所至。

【白话】

于是便对师父说:“我厌恶家庭才出家,想求得休息。如今又不如意,所以想舍弃性命。”目犍连听后,这样想到:“此人如果不以生死怖畏的真相来惊吓,对于出家的利益恐怕会空无所获。”于是告诉他:“你现在专心致志抓住我的衣角,不要中途放舍。”

他就按照师父教导而做。如同风能轻松地把吹起的尘土、草叶刮上高空一样,目犍连神足自在飞行在虚空中,带上他就像拿着根毛发,可以随心所欲地到达任何地方。

【古文】

尔时目连。犹如猛鹰衔于小鸟。飞腾虚空。目连神足。亦复如是。身升虚空。屈伸臂顷。至大海边。海边有一新死女人。面貌端正。身容殊妙。女相具足。见有一虫。从口中出。还从鼻入。复从眼出。从耳而入。目连立观。观已舍去。尸利苾提。白言。和尚。此何女人。状相如是。目连告言。时到当说。

【白话】

犹如雄鹰口中衔着小鸟飞腾在虚空中,目犍连的神足也是如此,身体升到虚空,屈伸胳膊的工夫就飞到大海边。海边有一个刚刚死去的女人,面貌端正身相美妙,具足女人的相好。有一条虫子从她的口中爬出,又从鼻子爬入,再从眼睛爬出,从耳朵爬入。目犍连站着观看,看罢离开。尸利苾提说道:“和尚,这个女人是谁,怎么会这副模样?”目犍连答道:“时机到了我会告诉你。”

【古文】

小复前行。见一女人。自负铜镬[106镬:huò 指锅。]。搘著水边。然火吹之。既沸。脱衣自入镬中。发爪先脱。肉熟离骨。沸吹骨出在外。风吹寻还成人。自取其肉而食噉之。福增见已。心惊毛竖。白言。和尚。自食肉者。为是何人。目连告曰。时到当说。

【白话】

又向前走了一小段,看见一个女人背着一个铜锅,然后支起锅加入水,点起火并将火吹旺。水沸腾后她脱衣自己进入锅中,头发和指甲最先脱落,肉煮熟后也脱离骨头。沸水将骨头吹到外面,经风一吹马上又变成一个人,这人从锅中捞出自己的肉来吃。福增看罢,心惊毛竖,说道:“和尚,自己吃自己肉的是什么人呢?”目犍连答道:“时机到了我会告诉你。”

【古文】

次小前行。见一大树[ 大正藏为:身。]。多有诸虫。围唼其身。乃至枝节。无有空处如针头许。时有大声。叫唤啼哭。震动远近。如地狱声。白言。和尚。此大恶声。为是何人。目连告言。时到当说。

【白话】

再往前走一小会儿,看见一个大大的身体,有许多虫子围绕着叮咬,以至于肢节上没有针头许的空处。同时发出叫唤痛哭的巨大声音,震动远近各方,像地狱中的声音一样。尸利苾提说道:“和尚,发出这巨大惨叫声的,是什么人?”目犍连答道:“时机到了我会告诉你。”

【古文】

次复见有一大男子。周匝多有兽头人身。诸恶鬼神。手执弓弩。三叉毒箭。镞[ 镞:zú,箭头。]皆火燃。竞共射之。身皆燋燃。白言。和尚。此是何人。受兹苦毒。逃走无所。师言且住。时至当说。

【白话】

接着又看见一个大男人,周围有许多兽头人身的恶鬼,手执弓弩及箭头燃火的三叉毒箭,争相向他射击,他的身体都被烧焦了。尸利苾提问道:“和尚,这是什么人,感受这种痛苦,无处可逃?”师父说:“先不要问,时机到了我会告诉你。”

【古文】

次前经久。见一大山。下安刀剑。见有一人。从上投下。刀戟剑矟[ 矟:shuò,长矛,槊。]。坏刺其身。即自收拔。还竖本处。复还上山。如前不息。见已白师。此复何人而受斯苦。告言且止。时到当说。

再往前走了很久,看见一座大山,山下安置着刀剑。有一个人从山上跳下来,被刀、戟、剑、槊刺伤身体,然后自己马上拔出来,仍竖立在原来的位置,再爬上山头往下跳,像刚才那样不停息。尸利苾提看罢对师父说:“这又是什么人,感受这般痛苦?”目犍连答道:“先不要问,时机到了我会告诉你。”

【古文】

次前见有一大骨山。高七百由旬。能障蔽日。使海荫黑。尔时目连。于此骨山一大肋上。来往经行。弟子随行。寻自思惟。我今和尚。既已无事。我宁可问向来事不。念已白言。唯愿和尚。为我解说向所见事。目连告言。今正是时。

【白话】

再往前走,看见一座巨大的骨山,高达七百由旬,遮天蔽日,使大海也变得阴黑。这时目犍连在此骨山上的一根大肋骨上来回地经行,弟子尸利苾提跟在其后,暗自思惟:“现在我和尚既然已经没什么事,我为何不问问刚才所看到的事情呢?”想罢说道:“恳请和尚为我解说刚才所看到的事。”目犍连对他说:“现在正是时候。”

【古文】

即白和尚。先所见者。是何女人。目连答言。汝欲知者。是舍卫国大萨薄[ 萨薄:梵语,指商主。]妇。容貌端正。夫甚爱敬。尔时萨薄。欲入大海。贪恋此妇。不能舍离。即将入海。与五百贾客。上船入海。

【白话】

尸利苾提就问和尚:“最先看见的那个女人是谁呢?”目犍连答道:“你想知道的那个女人,是舍卫国中大商主的妻子。她容貌端正,丈夫对她十分地敬爱。当时商主想入大海,因贪恋妻子不能舍离,于是带上她和五百商人一起蹬船入海。

【古文】

时妇常以三奇木头。擎镜照面。自睹端正。便起憍慢。深生爱著。时有一大龟。以脚蹋船。船破没海。萨薄及妇。五百贾客。一切皆死。大海之法。不受死尸。若水回波。夜叉罗刹。出置岸上。众生命终。随所爱念。死即生中。

【白话】

这个女人常用三脚木架支着镜子照自己的脸,看到自己长得端正,便生起了骄慢心,极为贪恋。当时有一只大海龟用脚踏船,船破后沉入海底,商主和妻子、五百商人都被淹死。大海的规律是不接受死尸,当海水涨潮之时,夜叉罗刹就会将死尸抛到岸上。众生命终以后,会随着自己所爱念的对境而投生在其中。

【古文】

或有难言。随所爱著。便往生者。谁爱地狱而入地狱者。众答曰。若有众生。盗三尊财及父母物。乃至杀人。如是大罪。应堕炽火地狱。是人为风寒冷病所逼。便思念火。欲得入中。念已命终。便堕是狱。

【白话】

也许有人会责难:‘如果是随着所爱著的地方而投生的话,那么谁会爱著地狱而投生到地狱中呢?’我们可以这样回答:‘倘若有人偷盗三宝及父母的财物,甚至杀害人命,以这样的大罪应当堕入熊熊烈火的地狱。这人感觉被风寒、冷病所逼迫,便思念热火,想进入其中。想罢命终,就堕入这种地狱。

【古文】

若人盗佛灯明及直物。或盗僧祇灯烛薪草。若破坏拨撤僧祇房舍讲堂。若冬寒时。剥脱人衣。若以力势。以冰寒时。水灌奴婢及以余人。若抄掠时。剥人衣裳。如是罪报。应堕寒冰地狱。是人为热病所逼。常思寒冷之处。念想之时。即堕此狱。优钵罗。钵头摩。拘物头。分陀利地狱。亦复如是。寒冷地狱中。受罪之人。身肉冰燥。如焦豆散。脑髓米爆。头骨碎破百千万分。身骨擘裂。如剖箭栝[ 栝:kuò,意为箭末扣弦处。]。

【白话】

倘若有人偷盗佛前灯火或有关财物;或者偷盗僧众的灯烛、柴草;或者破坏、拆毁僧众的房屋讲堂;或者在寒冬时节剥下别人的衣服;或者凭借自己的势力,在天寒地冻的时候用水浇灌奴婢及其他人;或者在抢夺时剥取他人的衣裳……,这样的罪报,应当堕入寒冰地狱。这人被热病所逼迫,一直想念寒冷的地方,正当想念之际,便堕入此地狱中。堕入优钵罗、钵头摩、拘物头、分陀利等地狱也是这样。在寒地狱中受罪的众生,身肉冰冻干裂如炒焦的豆子迸散一样;头骨破碎成百千万份,白白的脑髓爆裂出来;身上的骨头像剖开箭栝一样破裂。

【古文】

若人悭贪。断饿众生不随时饮食。应堕饿鬼。得逆气病。不能下食。瞻病知识。以种种食。劝强之言。是甜是酢[ 酢:cù 指酸涩。]。此美易消。汝可强食。便起恚心。使我何时眼不见食。尔时命终。生饿鬼中。

【白话】

倘若有人悭贪为性,断绝饥饿众生的饮食,不让应时饮食,应当堕为饿鬼。临终时得逆气的疾病,不能吃下食物。看护者用种种食物强行劝道:‘这是甜的,这是酸的,它们美味可口又好消化,你应努力吃下。’他便生起嗔恨心:‘什么时候让我眼前看不到食物!’就这样死去,转生在饿鬼界中。

【古文】

若人愚痴。不信三宝。诽谤毁道。应堕畜生。为病所困。唯得伏卧。不得偃[ 偃:yǎn 指仰卧;安卧。]侧。不喜善言。左右定知此人必死。便逼劝言。汝当听法受斋受戒。汝当见佛像见比丘僧。汝当布施。其人心意。都不喜乐。为强敦喻。便增恶念。愿我得一不闻三宝善名处者。快不可言。尔时命终。生畜生中。

【白话】

倘若有人愚痴无智,不信三宝,诽谤、诋毁圣道,应当堕为畜生。临终时被病所困,只能俯卧,不能仰卧或侧卧,不喜欢听好话。旁边的人知道此人必死,便强逼劝说:‘你应当听闻佛法、受持斋戒!你应当见见佛像和比丘僧!你应当布施!’这人心里对此一点都不喜欢,在强行敦促劝导下,便生出恶念:‘愿我能得到一个听不见三宝善名的地方,乐不可言。’此时命终,就投生在畜生道中。

【古文】

若有修善种人天因。此人不为大病所困。临命终时。心不错乱。所亲左右。知其将死。各劝之言。乐闻法不。欲见像不。欲见比丘听经偈不。汝喜欲得受斋戒不。欲得财物施佛像不。悉答言好。

【白话】

倘若有人修善行种下了人天因,这个人不被大病所困,临死时心不错乱。周围亲友知道他将要死去,纷纷劝道:‘喜不喜欢听法?想不想看佛像?想不想见比丘听受经文?你乐意受持斋戒吗?想不想得到财物供养佛像?’他都说好。

【古文】

复与说言。施佛形像。得成佛道。供养法者。在所生处。得深智慧。达解法相。若施众僧。所生之处。得大珍宝。随意无乏。病人闻已。欢喜愿言。使我所生常遇三宝。闻法开悟。尔时命终。得生人中。

【白话】

又对他说:‘供养佛的形像,得成佛道;供养正法,生在何处都能具有深妙智慧,通晓法相;如果布施僧众,生在何处皆能得到广大珍宝,随心所欲无有缺乏。’病人听罢,欢喜发愿道:‘让我转生何处常能值遇三宝,闻法开悟。’此时命终,得以生在人中。

【古文】

若人广种生天善因。清净施戒。乐听经法。修持十善。其人将终。安隐仰卧。见佛形像天宫婇女及闻天乐。颜色和悦。举手上向。尔时命终。即生天中。

【白话】

倘若有人广种生天的善因,行持清净的布施、持戒,喜欢听闻经法,修持十善。他在临死时就安隐地仰卧,看见佛的形像、天宫天女,并听到天乐,面色也十分温和、喜悦,手举向上方。此时命终,便投生到天界。

【古文】

此萨薄妇。自爱著身。命终还生故身作虫。舍此虫身。堕大地狱。受苦无量。

【白话】

这个商主的妻子,由于贪爱自己的身体,死后就又生在以前的身体上作虫子。舍弃虫身后,还会堕入大地狱,感受无量苦痛。”

返回顶部

  • 上一条: 贤愚因缘经——出家功德尸利苾提缘品第十五(上)
  • 下一条: 贤愚因缘经——出家功德尸利苾提缘品第十五(下)
  • 相关文章